صفحه ویژه «معصومه حق جو» مدرس دوره ویراستاری

روزنامه‌نگار، ویراستار، نویسنده

کارشناس ارشد زبان و ادبیات فارسی

دارای مدرک اصول آموزش و درست نویسی از مرکز آموزش تخصصی جهاد دانشگاهی تهران

دارای مدرک درست نویسی (ویرایش صوری و زبانی) از مرکز نشر دانشگاهی

۳ سال فعالیت در روزنامه همشهری در زمینه مقاله و کارشناسی خبر و ویراستاری

۱ سال فعالیت در باشگاه خبرنگاران جوان

۳ سال فعالیت در زمینه ویرایش علمی کتاب های آموزشی (موسسه های گلواژه، خیلی سبز، ماهان)

صفحه ویژه «ضحی کاظمی» مدرس نقد ادبی و داستان نویسی

تحصیلات:
– دوره راهنمایی و متوسطه (دیپلم): مدرسه وایت فیلد- لندن- انگلستان
– دوره کارشناسی: مهندسی مواد- دانشگاه علم و صنعت ایران
– دوره کارشناسی ارشد: رشته زبان و ادبیات انگلیسی- دانشگاه آزاد اسلامی- تهران مرکز

فعالیت های حرفه‌ای:
– داستان نویسی (رمان، داستان کوتاه، داستانک)
– فیلم‌نامه نویسی
– ترجمه داستان (از انگلیسی به فارسی)
– مدرس دانشگاه آزاد پرند (رشته زبان و ادبیات انگلیسی) سال‌های ۱۳۹۲ و ۱۳۹۳

کتاب ها:
– رمان «آغاز فصل سرد» نشر افراز-۱۳۹۱ ( رمان متفاوت سال ۹۱ – جایزه ادبی واو)
– مجموعه داستانک «کفشهاتو جفت کن» نشر همشهری- ۱۳۹۲
– رمان «سین شین» نشر به نگار-۱۳۹۳
– رمان «سال درخت» نشر نگاه – ۱۳۹۳، این کتاب خیلی زود به چاپ دوم رسید و در حال حاضر ترجمه انگلیسی کتاب به ترجمه خانم کارولین کراسکری و توسط نشر شمع و مه منتشر شده است.
– رمان «اینجا کسی مرده؟» نشر مروارید -۱۳۹۴
– رمان «کاج زد‌گی» نشر چشمه-۱۳۹۵
– رمان«خاک آدم‌پوش» نشر هیلا- در دست انتشار
– رمان نوجوان «سفیر شهر آدم‌نباتی‌ها» نشر هوپا-۱۳۹۵
– رمان نوجوان «مادر آدم‌نباتی‌» نشر هوپا-۱۳۹۶
– رمان نوجوان «آدم‌نباتی‌ تیپ الف» نشر هوپا- در دست انتشار
– «رویاهای شکننده، اشعار گروه آناتما» نشر فریاد کلام -۱۳۸۱ (ترجمه مجموعه شعر انگلیسی)

فعالیت های ادبی دیگر:
– انتشار داستان و داستانک در روزنامه فرهیختگان
– انتشار داستان در مجله تجربه
– انتشار داستان و داستانک در نشرهای الکترونیکی (چوک، داستان نامه، نواک، …)
– ترجمه داستان برای مجله همشهری داستان (تا کنون ۵ ترجمه منتشر شده از زبان انگلیسی)
– ترجمه داستان برای نشرهای الکترونیکی (چوک، مایا، …)
– منبع خوانی داستان به زبان انگلیسی و خلاصه نویسی و ارزیابی برای مجله همشهری داستان
– نوشتن نقد بر روی کتاب های داستانی منتشر شده در ایران
– ستون ثابت «دست به نقد» روزنامه فرهیختگان سال ۱۳۹۳
– ستون ثابت «دست به داستان» روزنامه آرمان سال ۱۳۹۳

فعالیت های اجرایی:
– برگزاری کارگاه مقدماتی نوشتن خلاق در دانشگاه آزاد پرند
– برگزاری کارگاه نوشتن خلاق در دبستان دخترانه‌ی مفید
– داور جایزه ادبی لیراو – سال ۱۳۹۳
– عضو علی‌البدل هیأت مدیره انجمن صنفی-کارگری داستان‌نویسان تهران
– عضو شورای مرکزی انجمن رمان ۵۱ –سال ۱۳۹۴
– دبیر نقد نشریه اینترنتی «کافه داستان» – سال ۱۳۹۴
– عضو اصلی کانون پندار، برگزاری بیش از دوازده جلسه نقد ادبی در خانه فرهنگ دکتر عظیمی (تجریش) – سال ۱۳۹۲
– عضو اصلی کانون پندار، برگزاری جلسات هم‌خوانی داستان در خانه فرهنگ دکتر عظیمی (تجریش) –سال ۱۳۹۲
– همکاری با جایزه ادبی هفت قلیم در برگزاری جلسات نقد ادبی
– همکاری در برگزاری جلسات نقد فرهنگسرای صدف

صفحه ویژه «سمیه نوروزی» مدرس دوره های کارگاه ترجمه داستان

سمیه نوروزی متولد ۱۳۵۶ در تهران است. او مدرک کارشناسی زبان فرانسه را در سال ۱۳۸۰ از دانشگاه تهران دریافت کرد و دو سال بعد در رشته ادبیات فرانسه کارشناس ارشد شد.

در این بین از سال ۱۳۷۸ تا هم‌اکنون ترجمه، مصاحبه و تالیفات او در باب نویسندگان و آثارشان در روزنامه‌ها و مجلاتی نظیر شرق، ایران، همشهری، شهروند امروز، سروش اندیشه، اعتماد، اعتماد ملی، آرمان، ایراندخت، فرهیختگان، مترجم و… منتشر شده‌اند و تجربه داوری در معدود جوایز ترجمه در ایران را نیز داشته است.

در سال ۱۳۸۳ نوروزی اولین ترجمه‌اش «مرد خسته» نوشته طاهر بن جلون را به انتشارات ققنوس سپرد، سال ۱۳۸۴ این ترجمه منتشر و سال بعد نامزد کتاب سال در بخش ترجمه و نامزد جایزه بهترین ترجمه سفارت فرانسه شد.

او در سال ۱۳۸۶ «پسر نوح» اثر اریک امانوئل اشمیت را ترجمه کرد و برای انتشار به دست نشر باغ نو سپرد. این ترجمه ممنوع شد و مجوز انتشار آن هنوز صادر نشده است.

در سال ۱۳۸۷ نشر چشمه سومین اثر ترجمه‌شده او را با عنوان «معرکه» نوشته لویی فردینان سلین چاپ کرد که در کمتر از دو ماه تجدید چاپ شد. سال بعد، معرکه در فهرست نامزدهای بهترین ترجمه جایزه پروین اعتصامی قرار گرفت. چاپ پنجم این اثر در حال حاضر در بازار کتاب موجود است.

سمیه نوروزی از آغاز سال ۱۳۸۸ تا سال ۱۳۹۲ دبیر بخش داستان خارجی نشر چشمه بود و در انتخاب، ویرایش و انتشار ادبیات خارجی به تحریریه این انتشارات مشاوره می‌داد.

او از سال ۱۳۸۹ تا سال ۱۳۹۳ مجموعه داستان‌های رومن گاری را با عناوین «قلابی»، «مرگ و چند داستان دیگر» و «اوضاع در ارتفاعات کلیمانجارو روبه‌راه است» در نشر چشمه منتشر کرد. قلابی ۵ بار و دو مجموعه دیگر هر کدام دو بار تجدید چاپ شدند. این سه مجموعه در پاییز سال ۱۳۹۳ در یک جلد کنار هم قرار گرفتند با عنوان: «پرندگان می‌روند در پرو بمیرند». چاپ سوم این مجموعه اردیبهشت سال ۱۳۹۶ منتشر شد. او در سال ۱۳۹۴ نیز کتاب «گذار روزگار» آخرین مصاحبه منتشرنشده رومن گاری را در نشر ماهی منتشر کرد.

نوروزی در این بین در سال ۱۳۹۱ کتابی برای نوجوانان ترجمه کرد با عنوان «ماجراجویی در سرزمین گاوچران-ها». این کتاب در سال ۱۳۹۲ به-دست انتشارات همشهری منتشر شد، سال بعد در فهرست نهایی جایزه لاک پشت پرنده قرار گرفت و چهار لاک پشت را از آن خود کرد.

این مترجم که پیش از این با شرکت در کارگاه های رمان نویسی وارد عرصه نویسندگی شده بود، در سال ۱۳۹۴ توانست با داستان «تهران‌نو سایه ندارد» در دومین جایزه داستان تهران در بخش جنبی برگزیده شود.

او در حال حاضر کارشناس ادبی، مترجم و ویراستار گروه انتشاراتی ققنوس است و در امر انتخاب، بررسی و انتشار آثار داستانی خارجی، ویرایش، نیز ارتباط با ناشران خارجی جهت خرید و فروش کپی¬رایت به این مجموعه مشاوره می‌دهد.

اینجا می توانید داستان «جعبه سیاه» اثر تونینو بناکیستا را که قرار است در نشر چشمه منتشر شود، با ترجمه و صدای سمیه نوروزی بشنوید

وبلاگ سمیه نوروزی

صفحه ویژه «طیبه تیموری» مدرس دوره های ویراستاران

طیبه تیموری نیا

شاعر، نویسنده، ویراستار

کارشناس مترجمی زبان انگلیسی، کارشناس ارشد مدیریت بازرگانی

دارای مدرک ویرایش و درست نویسی از موسسه ویراستاران

هشت سال سابقه همکاری با ماهنامه ادبیات داستانی چوک به عنوان ویراستار و مؤلف

سه سال سابقه همکاری با فصلنامه شعر چوک

اثر مستقل منتشر شده: کتاب «روزنامه صبح»، شهریورماه ١٣٩١، انتشارات روزگار

بیوگرافی مهدی رضایی، نویسنده، محقق و مدرس حوزه ادبیات داستانی

مهدی رضایی ۳۰ اردیبهشت سال ۱۳۶۲ در تهران متولد شد. وی تحصیلات خود را از سطح ابتدایی تا لیسانس را در تهران گذراند. وی به طور جدی از سال ۱۳۸۰ فعالیت خود در حوزه ادبیات داستانی را آغاز کرد. در سال ۱۳۸۵ یکی از بنیانگذاران کانون فرهنگی چوک بود.
در سال ۱۳۸۸ به پیشنهاد او اولین ماهنامه الکترونیک (pdf) ادبیات داستانی ایران راه اندازی شد و خود او به عنوان سردبیر این ماهنامه انتخاب شد که فعالیت آن همچنان ادامه دارد.
آثار داستانی وی انتقادی- اجتماعی است و رگه های طنز تلخ اجتماعی از شاخصه های سبک نگارشی اوست. وی تا به حال سه اثر داستانی و یک اثر تحقیق با نام «خطاهای نویسندگی و تجربیات نویسندگی» منتشر کرده است و در حال حاضر مشغول به تکمیل رمانی با نام «من به لادن را کشتم» است.
او دبیر برگزاری روز جهانی داستان کوتاه در سال های ۱۳۹۰ و ۱۳۹۲ و ۱۳۹۴ ۱۳۹۵بوده است که سال ۱۳۹۲ این مراسم با همکاری مجله بخارا و بزرگداشت استاد جمال میرصادقی همراه بود و در سال ۱۳۹۴ این مراسم با بزرگداشت استاد قباد آذرآیین و سال ۹۵ با مراسم بزرگداشت خانم فریبا وفی صورت گرفت.
تحقیقات او نیز در زمینه داستان نویسی به صورت مستمر صورت می گیرد و مدرس دوره های آکادمی داستان نویسی متعددی بوده است. شیوه تدریس او به گونه ای است که می گوید «هیچ کلاس داستان نویسی ای نمی تواند کسی را نویسنده کند، کلاس داستان نویسی به هنرجو ابزار نوشتن را یاد می دهد و باقی آن به خود هنرجو باز می گردد که از این ابزار به همراه خلاقیت خودش استفاده بکند یا خیر»
نمایش های رادیویی داستان، راه اندازی بانک هنرمندان، بانک مقالات ادبی، و حمایت از انجمن های ادبی و هنرمندان همه عرصه ها از دیگر فعالیت های جانبی و دایمی اوست. وی هم اکنون مدیر مسئول و مدرس خانه داستان است.

صفحه ویژه مهدی رضایی در کانون فرهنگی چوک اینجا